Deaf culture has its own language, values and traditions. Sign language is the glue that holds the culture together.
Sign language interpreting or translation is complex; it needs a well-trained person both in the field and the target sign language. An interpreter will conduct research for some technical or complex terminologies. He or she will be visiting dictionaries before the real interpreting exercise draws at hand, the reason for doing that is to have the work delivered perfectly and accurately to the sign language clients. A sign language interpreter is not only required to have skills in spoken language and the target sign language, the other important thing is to have critical listening and communicating skills. He or she will have the ability to remember what is said in spoken language and translate it in sign language accurately so as to avoid risks.
Sign language interpreters can be used to help the hearing-impaired or deaf understand in communication with the hearing, either in a group setting or one-on-one. They can even use technology to provide interpretation from a distant location. Sign language interpreters require strong listening, research, memory and sign language skills.
A sign language interpreter converts spoken language into sign language. Interpreters are required in Hospitals and Clinics, Educational and Legal services, Community services and so on.